One of the source articles claimed "China has expressed concern over the exchange of fire and urged the two sides to work toward peace and stability on the Korean peninsula." Having a translation of the Chinese press release (or a link to the original, for machine translation) could be interesting.

Fishy c (talk)10:36, 23 November 2010

  问:据报道,朝鲜今天向韩国延坪岛发射炮弹,韩国进行了还击。中方对此有何评论? Q: As reported, today North Korea has fired shells to South Korea's Yeonpyeong Island, South Korea returned fire. What does China comment on it?   答:我们注意到有关报道,对事态表示关注。具体情况有待核实。希望各方保持冷静克制,共同致力于维护朝鲜半岛的和平稳定。 A: We learned of these reports, and we are concerned about the event. Exact situation has to be verified. We hope various parties stay calm and show restraint, and all work together towards peace and stability of the Korean Peninsula.

It's a regular press conference hosted every few days, it can't really get more boring, as the spokesman likely hardly knows much himself. -Funicode (talk) 16:05, 23 November 2010 (UTC)

Funicode (talk)16:05, 23 November 2010

Thank you for finding it, regardless of how detailed (or not) it is.

Fishy c (talk)21:26, 23 November 2010