Talk:Spanish-language version of U.S. anthem stirs controversy

Latest comment: 17 years ago by Neutralizer in topic Sources

Sources edit

Hi MrM: according to WN:SG#Citing your references (emphasis mine):

When referencing a story from a wire news agency that has been syndicated in another news source, we should identify the wire news agency as the publisher, not the carrying news media. Thus, a report written by the Associated Press that appears in The Guardian would be attributed to the Associated Press. The main syndication agencies are Associated Press (AP), Reuters, and AFP.

Substitute CNN for The Guardian and it still holds. I'm just going by the book here, the book we all wrote. If you have an issue with it, take it up in the proper place, but I've got WN:SG to back me up here. Thanks! --Aloha, KeithH (talk) 18:17, 29 April 2006 (UTC)Reply

Good Lord, not another petty argument! —THIS IS MESSED OCKER (TALK) 18:23, 29 April 2006 (UTC)Reply
We had a discussion about this in IRC, and I will be bringing the changes to the Water Cooler soon. --MrMiscellanious (talk) – 19:01, 29 April 2006 (UTC)Reply
IRC is not Wikinews MrM. IRC is not transparent. Neutralizer 01:57, 1 May 2006 (UTC)Reply

Suggestions/Requests edit

Something that I haven't seen anyone else do is transcribe and translate the lyrics, including the bit that's shouted at the beginning ("latino puro"?) Since the lyrics were apparently changed, and since there appear to be at least two version of the song, that would go a long way towards being useful news instead of just a note of an event.

Return to "Spanish-language version of U.S. anthem stirs controversy" page.